반응형

고전 227

시) 헤르만 헷세 – 유리알 유희 , 비누방울

헤르만 헤세 (Herman Hesse) 유리알 유희 우주의 음악을, 명인의 음악을 우리는 존경하며 귀담아 들으며 복받은 시대의 존경하는 정신을 정결한 축제로 초대 하련다. 우리들은 풍부해진다. 그 속에는 한없이 날뛰는, 생명이 흘러들어 깨끗한 비유를 이루기 때문이다. 성좌처럼 투명하게, 그것은 울린다. 그 봉사에서 우리 생명은 의의를 얻는다. 그 원의 중심에서 떨어지는 자는 신성한 중심을 향해 떨어질 뿐이다. 비누방울 오래고 오랜 세월의 연구와 사상에서 늦으막이 한 노인이 자기의 만년의 저작을 증류시킨다. 그 얽힌 넝쿨 속에 그는 장난삼아 감미로운 지혜를 짜 넣는다. 넘치는 정열에 못이겨. 열렬한 어는 학생이 공명심에 불타며, 도서관의 문고를 한없이 더듬다가, 천재적인 깊이에 넘치는 청춘의 작품을 엮었다..

배움/시 2010.06.30

시) 헤르만 헷세 – 단계

헤르만 헤세 (Herman Hesse) 단계 모든 꽃이 시들듯이 청춘이 나이에 굴하듯이 일생의 모든 시기와 지혜와 덕망도 그때 그때에 꽃이 피는 것이며 영원히 계속될 수는 없다. 생의 외침을 들을 때마다 마음은 용감히 서러워하지 않 고 새로이 다른 속박으로 들어가듯이 이별과 재출발의 각오를 해야 한다. 대게 무슨 일이나 처음에는 이상한 힘이 깃들어 있다. 그것이 우리를 지키며 사는데 도움이 되는 것이다. 우-리는 공간을 하나씩 명랑하게 거닐어야 한다. 어디서나 고향에 대해서와 같은 집착을 느껴서는 안된 다. 우주의 정신은 우리를 구속하려 하지 않고, 우리를 단 한 단씩 높여주며 넓혀주려고 한다. 우리 생활에 뿌리를 박고 정답게 들어 살면 탄력을 잃 기가 쉽다. 여행을 떠날 각오가 되어 있는 사람만이 습관..

배움/시 2010.06.30

시) 헤르만 헷세 – 옛 철학자를 읽고서, 봉사

헤르만 헤세 (Herman Hesse) 옛 철학자를 읽고서 어제는 아직 매력과 고귀한 맛이 흘로넘친 뛰어난 사상의 세기를 지내온 성과 그것이 돌연 빛깔이 낡고 시들며, 의미를 잃어버린다. 고음부표나 음부 기호를 지워버린 악보처럼 어떤 건물이 신비스러운 중점이 사라지고 덧없는 말을 속삭이며 흔들려서 무너지고, 조화를 보이는 것같은 것이 길이 여운을 남기며 사라진다. 그처럼, 우리 오관의 쾌감도 느끼자마자 불만으로 변한다. 모든 것이 썩고 시들어서 죽어야 하는 인식이 이미 어느덧 깃들기나 한 듯이 역겨운 시체의 계곡 위에 고민은 하면서도 썩지 않으며 정신은 동경에 가득차서 붉게 타는 봉화를 들고, 죽음을 이기고 자신을 불멸케 한다. 봉사 처음에는 경건한 군주가 다스렸다. 밭과 곡식과 연장을 닦고, 희생과 척..

배움/시 2010.06.30

시) 헤르만 헷세 – 영합, 그러나 우리는 남몰래 갈망하노라.

헤르만 헤세 (Herman Hesse) 영합 결코 굴복하지 않는 것, 소박한 것은 물론 우리의 의심을 용인치 않는다. 세계는 평탄하고 심연의 전설은 헛된 소리라고 그들은 간단히 설명한다. 옛부터 정들고 포근한 두 차원 이외에 또 다른 차원이 있다면 사람들은 거기서 어떻게 편히 살며 어떻게 안심하고 지낼 수 있을까? 그러므로 평화를 이룩하려면 한 가지 차원은 없에버리라. 굴복을 모르는 사람이 진정 옳다면 심연을 굽어보기가 그토록 위험하다면 제 3 차원은 없어도 좋을 테니까. 그러나 우리는 남몰래 갈망하노라. 우아하고 정신적이며, 아라비아 무뉘처럼 미묘하게 우리 생명은 요부의 생명처럼 조용히 춤추며 허무의 둘레를 도는 것인가. 우리가 존제와 현재를 희생한 허무의 둘레를 숨결같이 가벼이 맑게 흐르는 꿈의 아름..

배움/시 2010.06.30

시) 헤르만 헷세 – 탄식

헤르만 헤세 (Herman Hesse) 탄식 우리에게는 존재가 부여되어 있지 않다. 우리는 흐름에 지나지 않는다. 우리는 모든 형식에 기꺼이 흘러든다. 낮이나, 밤이나. 동굴이나, 사원으로. 우리는 뚫고 나아간다. 존제에 대한 갈망이 우리를 몰 아치고 있다. 우리는 쉬지 않고 형식을 하나씩 완성한다. 어떤 형식도 우리의 고향이나 행복이나 고통은 되지 않 는다. 우리는 언제나 도중에 있으며 항상 손님이다. 밭이나 보섭도 우리를 부르지 않고, 우리를 위해서 빵 은 생기지 않는다. 신께서 우리를 어떻게 생각하시는지 우리는 알지 못한 다. 신은 진흙인 듯 우리를 매만진다. 진흙은 말이 없고, 뜻대로 되며, 울지도 웃지도 않는 다. 이겨지기는 하지만 구워서 굳힐 수는 없다. 언젠가는 굳어서 돌이 되어 영원하리라...

배움/시 2010.06.30

시) 셀리 - 그대를 꿈꾸다 깨어났네 中

셀리 - 그대를 꿈꾸다 깨어났네 中 PERCY BYSSHE SHELLEY-I ARISE FROM THE DREAMS OF THEE 원문, 해석 I ARISE FROM THE DREAMS OF THEE I ARISE FROM DREAMS OF THEE IN THE FIRST SWEET SLEEP OF NIGHT, WHEN THE WINDS ARE BREATHING LOW, AND THE STARS ARE SHINING BRIGHT. I ARISE FROM DREAMS OF THEE, AND A SPIRIT IN MY FEET HAS LED ME -WHO KNOWS HOW?- TO TRY CHAMBER -WINDOW,SWEET! THE WANDERING AIRS THEY FAINT ON THE DARK,TH..

배움/시 2010.06.30

시) 바이런 - 그녀는 아름답게 걷고 있네 中

바이런의 "그녀는 아름답게 걷고 있네" 中 LOAD BYRON - SHE WALKS IN BEAUTY SHE WALKS IN BEAUTY SHE WALKS IN BEAUTY,LIKE THE NIGHT OF CLOUDLESS CLIMES AND STARRY SKIES, AND ALL THAT'S BEST OF DARK AND BRIGHT MEETS IN HER ASPECT AND HER EYES, THUS MELLOWED TO THAT TENDER LIGHT WHICH HEAVEN TO GAUDY DAY DENIES. ONE SHADE THE MORE,ONE RAY THE LESS HAD HALF IMPAIRED THE NAMELESS GRACE WHICH WAVES IN EVERY RAVEN TRESS ..

배움/시 2010.06.30

시)워즈워드 - 웨스트 민스터 다리 위에서

워즈워드 - 웨스트 민스터 다리 위에서 WILLIAM WORDSWORTH - COMPOSED ON WESTMINSTER BRIDGE 원문, 해석 COMPOSED ON WESTMINSTER BRIDGE EARTH HAS NOT ANYTHING TO SHOW MORE FAIR: DULL WOULD HE BE OF SOUL WHO COULD PASS BY A SIGHT SO TOUCHING IN ITS MAJESTY: THIS CITY NIGHTS DOTH,LIKE A GARMENT,WEAR THE BEAUTY OF THE MORNING;SILENT,BARE, SHIPS,TOWERS,DOMES,THEATRES,AND TEMPLE LIE OPEN UNTO THE FIELDS,AND TO THE SKY; ALL ..

배움/시 2010.06.30

시) 우즈 워드 - 어린 시절을 회상하고 영원 불멸을 깨달음

우즈 워드 - 어린 시절을 회상하고 영원 불멸을 깨달음 WILLIAM WORDSWORTH - INTIMATIONS OF IMMORTALITY FROM RECOLLECTIONS OF EARLY CHILDHOOD 원문, 해석 INTIMATIONS OF IMMORTALITY FROM RECOLLECTIONS OF EARLY CHILDHOOD WHAT THROUGH THE RADIANCE WHICH WAS ONCE SO BRIGHT BE NOW FOR EVER TAKEN FROM MY SIGHT, THOUGH NOTHING CAN BRING BACK THE HOUR OF SPLENDOUR IN THE GRASS,OF GLORY IN THE FLOWER; WE WILL GRIEVE NOT,RATHER FIND S..

배움/시 2010.06.30

시) 멜라니 샤프카 - 영원을 사랑했던 첫 순간

멜라니 샤프카 - 영원을 사랑했던 첫 순간 ( MELANIE SAFKA - THE FIRST TIME I LOVED FOREVER) 원문 및 해석 THE FIRST TIME I LOVED FOREVER THE FIRST TIME I LOVED FOREVER WAS WHEN YOU WHISPERED MY NAME AND I KNEW AT ONCE YOU LOVED ME FOR THE ME OF WHO I AM THE FIRST TIME I LOVED FOREVER I CAST ALL ELSE ASIDE AND I BID MY HEART TO FOLLOW BE THERE NO MORE NEED TO HIDE AND IF WISHES AND DREAMS ARE MERELY FOR CHILDREN AND IF ..

배움/시 2010.06.30
반응형