배움/유학

고전) 明心寶鑑(명심보감) 原文 解釋 (원문 및 해석)- 10. 訓子篇(훈자편)

올드코난 2010. 7. 8. 11:26
반응형

明心寶鑑(명심보감)


10. 訓子篇(훈자편)

 

景行錄 賓客不來門戶俗하고 詩書無敎子孫愚니라.

  {경행록}에 이르기를, "손님이 오지 않으면 집안이 저속해 지고 시서(詩書)를 가르치지 않으면 자손이 어리석어 지느니라."고 하셨다.

 

莊子曰 事雖小 不作이면 不成이오 子雖賢이나 不敎 不明이니라.

  장자가 말하기를, "일이 비록 작더라도 하지 않으면 이루지 못할 것이요. 자식이 비록 어질지라도 가르치지 않으면 현명하지 못하느니라."고 하셨다.

 

漢書 黃金滿 이 不如敎子一經이요 賜子千金 不如敎子一藝.

  {한서}에 이르기를, "황금이 상자에 가득 차 있다해도 자식에게 경서 하나를 가르치는 것만 같지 못하고, 자식에게 천금을 물려 준다 해도 기술 한 가지를 가르치는 것만 못하느니라."고 하였다.

 

至樂 莫如讀書 至要 莫如敎子니라.

  "지극히 즐거움은 책을 읽는 것만 같음이 없고 지극히 필요한 것은 자식을 가르치는 것만 같음이 없느니라."

 

呂榮公 內無賢父兄하고 外無嚴師友而能有成者 鮮矣니라.

  여영공이 말하기르, "집안에 지혜로운어버이와 형이 없고 밖으로 엄한 스승과 벗이 없으면 능히 뜻을 이룰 수 있는자가 드무니라."고 하셨다.

 

太公 男子失敎 長必頑愚하고 女子失敎 長必鹿疎니라.

  태공이 말하기를, "남자가 가르침을 받지 못하면 자라서 반드시 미련하고 어리석어지며, 여자가 가르침을 받지 못하면 자라서 반드시 거칠고 솜씨가 없느니라."고 하셨다.

 

男年長大어든 莫習樂酒하고 女年長大어든 莫令遊走니라.

  "남자가 자라나거든 풍류나 술을 익히지 못하도록 하고, 여자가 자라나거든 놀러다니지 못 하게 할지니라."

 

嚴父 出孝子 嚴母 出孝女니라.

  "엄한 아버지는 효자를 길러내고, 엄한 어머니는 효녀를 길러내느니라."

 

憐兒어든 多與棒하고 憎兒어든 多與食하라.

  "아이를 사랑하거든 매를 많이 주고 아이를 미워하거든 먹을 것을 많이 주라."

 

人皆愛珠玉이나 我愛子孫賢이니라.

  "남은 모두 귀중한 주옥을 사랑하지만, 나는 자손 어진 것을 사랑하느니라."

반응형