올드코난 (Old Conan)이 재해석하는 현대판 이솝우화 (Aesop's Fables, Aesopica) => 원 저작자: Aesop; 참고 번역본 저자: 조지 파일러 타운센드(George Fyler Townsend, 1814-1900) 외 / 현재 알려진 이솝우화들을 현대적으로 해석해 소개해 드리겠습니다.
어느 농장에 당나귀와 수탉이 살고 있었다. 어느날 둘이 길을 걷다 배고픈 사자를 만났다. 당나귀를 발견한 사자는 당나귀에게 달려들었다. 그 순간 수탉이 홰를 치고 크게 소리쳤다.
수탉의 울음소리에 놀란 사자는 도망을 치기 시작했다.
그런데, 어리석은 당나귀는 사자가 자신을 무서워해서 도망치는 것으로 알고 용기를 내어 사자를 뒤쫓기 시작했다. 어느덧 수탉의 소리가 들리지 않자 두려움이 사라진 사자는 걸음을 멈추고 몸을 돌려 당나귀를 잡아 먹고 말았다.
당나귀는 자신의 잘못을 깨달았지만 때늦은 후회였다.
[교훈]
어리석음과 무모함을 용기로 착각하지 말라는 교훈.
자신의 능력을 과신하지 말라는 충고가 담긴 이야기.
[영어 본]
Perry 82. Ass, Cock, and Lion
A cock scares a Lion away; the Ass thinks it was his bray that did it and chases after. Too bad for the Ass.
False confidence often leads into danger.
1. Townsend version
An ass and a Cock were in a straw-yard together when a Lion, desperate from hunger, approached the spot. He was about to spring upon the Ass, when the Cock (to the sound of whose voice the Lion, it is said, has a singular aversion) crowed loudly, and the Lion fled away as fast as he could. The Ass, observing his trepidation at the mere crowing of a Cock summoned courage to attack him, and galloped after him for that purpose. He had run no long distance, when the Lion, turning about, seized him and tore him to pieces.
Moral: False confidence often leads into danger.
2. JBR Collection
An Ass and a Cock feeding in the same meadow, were one day surprised by a Lion. The Cock crowed loudly, and the Lion (who is said to have a great antipathy to the crowing of a Cock) at once turned tail and ran off again. The Ass, believing that it was from fear of him that the Lion fled, pursued him. As soon as they were out of hearing of the Cock, the Lion turned round upon the Ass and tore him in pieces.
3. L’Estrange version
As a cock and an asse were feeding together, up comes a lyon open-mouth toward the asse: the cock presently cryes out; away scoures the lyon, and the asse after him. Now ’twas the crowing of the cock that frighted the lyon, not the braying of the asse, as that stupid animal vainly fancy’d to himself, for so soon as ever they were gotten out of the hearing of the cock, the lyon turn’d short upon him, and tore him to pieces, with these words in his mouth: Let never any creature hereafter that has not the courage of a hare, provoke a lyon.
Moral; The force of unaccountable aversionss is insuperable. The fool that is wise and brave only in his own conceit, runs on without fear or wit, but noise does no bus’ness.
글 작성 올드코난 (Old Conan)
글에 공감하신다면 SNS (요즘,트위터,미투데이, 페이스북)로 널리 널리 알려 주세요. ★ 글의 오타, 하고픈 말, 그리고 동영상 등이 재생이 안되는 등 문제가 발견 되면 본문 하단에 댓글로 남겨 주시면 감사하겠습니다
'배움 > 이솝우화' 카테고리의 다른 글
올드코난의 이솝우화 열 네 번째 이야기 제14화 수탉과 보석 (The Cock and the Jewel) (0) | 2014.05.12 |
---|---|
올드코난의 이솝우화 제13화 고양이와 수탉 (Perry 16. The Cat and the Cock) (0) | 2014.05.12 |
올드코난의 이솝우화 제12화 박쥐의 선택 (새, 짐승, 그리고 박쥐; The Birds, the Beasts, and the Bat) (0) | 2014.05.12 |
올드코난의 이솝우화 제11화 새잡이의 선택 (새잡이, 자고새 그리고 수탉; The Bird Catcher, the Partridge, and the Cock) (0) | 2014.05.12 |
올드코난의 이솝우화 열 번째 이야기 제10화 새잡이와 종달새 (The Bird Catcher and the Lark) (0) | 2014.05.11 |
올드코난의 이솝우화 제8화 개미와 비둘기 (The Ant and the Dove) (0) | 2014.05.11 |
올드코난의 이솝우화 제7화 당나귀와 주인들 (The Ass and his Masters) *The Ass: 당나귀, donkey로도 쓰임 (0) | 2014.05.11 |
올드코난의 이솝우화 제6화 여우와 나무꾼 (Perry 22. The Fox and the Woodcutter) (0) | 2014.05.11 |
올드코난의 이솝우화 제5화 양의 탈을 쓴 늑대 (The Wolf in Sheep's Clothing) (0) | 2014.04.02 |
올드코난의 이솝우화 제4화 여우와 원숭이 (0) | 2014.04.02 |