셀리 - 그대를 꿈꾸다 깨어났네 中
PERCY BYSSHE SHELLEY-I ARISE FROM THE DREAMS OF THEE
원문, 해석
I ARISE FROM THE DREAMS OF THEE
I ARISE FROM DREAMS OF THEE
IN THE FIRST SWEET SLEEP OF NIGHT,
WHEN THE WINDS ARE BREATHING LOW,
AND THE STARS ARE SHINING BRIGHT.
I ARISE FROM DREAMS OF THEE,
AND A SPIRIT IN MY FEET
HAS LED ME -WHO KNOWS HOW?-
TO TRY CHAMBER -WINDOW,SWEET!
THE WANDERING AIRS THEY FAINT
ON THE DARK,THE SILENT STREAM,-
THE CHAMPAK ODORS FAIL
LIKE SWEET THOUGHTS IN A DREAM,
THE NIGHTINGALE'S COMPLAINT,
IT DIES UPON HER HEART,
AS I MUST DIE ON THINE,
O,BELOVED AS THOU ART!
O,LIFT ME FROM THE GRASS!
I DIE,I FAINT,I FAIL!
LET THY LOVE IN KISSES RAIN
ON MY LIPS AND EYELIDS PALE.
MY CHEEK IS COLD AND WHITE,ALAS!
MY HEART BEATS LOUD AND FAST:
OH!PRESS IT CLOSE TO THINE AGAIN,
WHERE IT WILL BREAK AT LAST!
-PERCY BYSSHE SHELLEY-
그대를 꿈꾸다 깨어났네
나는 그대를 꿈꾸다 깨어났네 밤의 첫 번째 단잠을.
바람이 낮은 숨소리를 내뱉고 별들이 밝게 빛날 때.
나는 그대를 꿈꾸다 깨어났네 내 발에 깃든 영혼이
나를 그대의 창가로 데려갔네,아 사랑아!
방황하는 대기는 어둡고 고요한 냇물 위에서 쓰러지고
목련 꽃 향기는 꿈 속의 달콤한 생각처럼 사라졌네
나이팅게일의 불평도 그대의 가슴 속에 잠들고
나는 그대의 품에 안겨 숨을 거두리, 아,사랑하는 그대여!
아, 풀밭에서 나를 일으켜주오
나는 죽어가고,기절하고 쓰러지고 있네
입맞춤 속의 그대 사랑이
내 입술과 창백한 눈가에 비처럼 내리게 하여 주오
내 빰은 차갑고 창백하노니, 내 가슴은 심하게 고동치노니
아,나의 가슴을 그대 품에 안겨주오
마침내 터져버리고 말 그곳에!
- 셀리의 "그대를 꿈꾸다 깨어났네" 中
'배움 > 시' 카테고리의 다른 글
시) 랭보의 시집 - 지옥에서 보낸 한철 中 굶주림 (0) | 2010.06.30 |
---|---|
시) 랭보의 시집 - 지옥에서 보낸 한철 中 가장 높은 탑의 노래 (0) | 2010.06.30 |
시) 랭보의 시집 - 지옥에서 보낸 한철 中 지옥의 밤 (0) | 2010.06.30 |
시) 랭보의 시집 - 지옥에서 보낸 한철 中 나쁜 혈통 (0) | 2010.06.30 |
시) 랭보의 시집 - 지옥에서 보낸 한 철 中 서시, 랭보 소개 (0) | 2010.06.30 |
시) 바이런 - 그녀는 아름답게 걷고 있네 中 (0) | 2010.06.30 |
시)워즈워드 - 웨스트 민스터 다리 위에서 (0) | 2010.06.30 |
시) 우즈 워드 - 어린 시절을 회상하고 영원 불멸을 깨달음 (0) | 2010.06.30 |
시) 멜라니 샤프카 - 영원을 사랑했던 첫 순간 (0) | 2010.06.30 |
시)커밍스 - 한번도 여행해 보지 못한 어딘가에 (0) | 2010.06.30 |